From 240e6a85d20d815b6adb6d1f16286e668754a64f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Marek=20=C4=8Cernock=C3=BD?= Date: Sat, 11 Mar 2017 02:13:11 +0100 Subject: [PATCH] Updated Czech translation --- po-properties/cs.po | 294 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/cs.po | 190 ++++++++++++++-------------- 2 files changed, 242 insertions(+), 242 deletions(-) diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po index 8f2bf08008..7d6a91338e 100644 --- a/po-properties/cs.po +++ b/po-properties/cs.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-09 02:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-12 13:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-10 16:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-11 02:07+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" @@ -728,12 +728,12 @@ msgstr "Rozestup" msgid "The amount of space between children" msgstr "Množství místa mezi potomky navzájem" -#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3756 gtk/gtkstack.c:426 +#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3712 gtk/gtkstack.c:426 #: gtk/gtktoolbar.c:587 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogenní" -#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3757 +#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3713 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Jestli má mít každý potomek stejnou velikost" @@ -777,8 +777,8 @@ msgstr "Doména překladatelů" msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Překladová doména použitá systémem gettext" -#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:293 gtk/gtkframe.c:196 -#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmenuitem.c:726 gtk/gtktoolbutton.c:215 +#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtkframe.c:198 +#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmenuitem.c:730 gtk/gtktoolbutton.c:215 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 msgid "Label" msgstr "Popis" @@ -789,13 +789,13 @@ msgid "" "widget" msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu" -#: gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkexpander.c:301 gtk/gtklabel.c:804 -#: gtk/gtkmenuitem.c:740 gtk/gtktoolbutton.c:222 +#: gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtklabel.c:804 +#: gtk/gtkmenuitem.c:744 gtk/gtktoolbutton.c:222 msgid "Use underline" msgstr "Používat podtržítko" -#: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:302 gtk/gtklabel.c:805 -#: gtk/gtkmenuitem.c:741 +#: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:300 gtk/gtklabel.c:805 +#: gtk/gtkmenuitem.c:745 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Sloupec textu" msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Sloupec v modelu zdroje dat, odkud získat řetězce" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:893 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:890 msgid "Has Entry" msgstr "Má vstup" @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Svislé zarovnání textu, od 0 (nahoře) do 1 (dole)." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1072 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1094 gtk/gtkprogressbar.c:248 gtk/gtkrange.c:440 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1094 gtk/gtkprogressbar.c:248 gtk/gtkrange.c:437 msgid "Inverted" msgstr "Obrácený" @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "Obrácený" msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Obrátit směr růstu ukazatele průběhu" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:433 gtk/gtkscalebutton.c:215 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:430 gtk/gtkscalebutton.c:215 #: gtk/gtkspinbutton.c:343 msgid "Adjustment" msgstr "Přizpůsobení" @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "Rychlost růstu" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Zrychlení růstu, když držíte tlačítko" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:359 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:774 gtk/gtkspinbutton.c:359 msgid "Digits" msgstr "Desetinná místa" @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "" "Jak rozdělit řetězec na více řádek, pokud vykreslovač buňky nemá dost místa " "na zobrazení celého řetězce" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:758 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:755 msgid "Wrap width" msgstr "Šířka zalamování" @@ -1828,15 +1828,15 @@ msgstr "Vykreslit jako skupinovou přepínací položku nabídky" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Jestli položka nabídky vypadá jako skupinová přepínací položka nabídky" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:166 gtk/gtkcolorchooser.c:87 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "Používat alfu" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:167 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:210 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Jestli dát barvě hodnotu alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkfilechooserbutton.c:474 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:474 #: gtk/gtkfontbutton.c:516 gtk/gtkheaderbar.c:1945 gtk/gtkprintjob.c:132 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 gtk/gtkshortcutssection.c:376 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608 gtk/gtkstack.c:490 @@ -1844,23 +1844,23 @@ msgstr "Jestli dát barvě hodnotu alfa" msgid "Title" msgstr "Titulek" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:182 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:225 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Titulek dialogu výběru barvy" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:196 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Aktuální barva RGBA" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:197 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:240 msgid "The selected RGBA color" msgstr "Vybraná barva RGBA" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:238 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:281 msgid "Show Editor" msgstr "Zobrazit editor" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:282 msgid "Whether to show the color editor right away" msgstr "Jestli se má editor barev zobrazit hned" @@ -1908,77 +1908,77 @@ msgstr "Má nabídku" msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Zda by měl vzorník nabízet přizpůsobení" -#: gtk/gtkcombobox.c:741 +#: gtk/gtkcombobox.c:738 msgid "ComboBox model" msgstr "Model ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:742 +#: gtk/gtkcombobox.c:739 msgid "The model for the combo box" msgstr "Model pro kombinované pole" -#: gtk/gtkcombobox.c:759 +#: gtk/gtkcombobox.c:756 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce" -#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtktreemenu.c:332 +#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtktreemenu.c:332 msgid "Row span column" msgstr "Sloupec rozsahu řádků" -#: gtk/gtkcombobox.c:782 gtk/gtktreemenu.c:333 +#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtktreemenu.c:333 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu řádků" -#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtktreemenu.c:353 +#: gtk/gtkcombobox.c:800 gtk/gtktreemenu.c:353 msgid "Column span column" msgstr "Sloupec rozsahu sloupců" -#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtktreemenu.c:354 +#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtktreemenu.c:354 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu sloupců" -#: gtk/gtkcombobox.c:825 +#: gtk/gtkcombobox.c:822 msgid "Active item" msgstr "Aktivní položka" -#: gtk/gtkcombobox.c:826 +#: gtk/gtkcombobox.c:823 msgid "The item which is currently active" msgstr "Položka, která je právě aktivní" -#: gtk/gtkcombobox.c:843 gtk/gtkentry.c:844 +#: gtk/gtkcombobox.c:840 gtk/gtkentry.c:844 msgid "Has Frame" msgstr "Má rám" -#: gtk/gtkcombobox.c:844 +#: gtk/gtkcombobox.c:841 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Jestli kombinované pole kreslí rám okolo potomka" -#: gtk/gtkcombobox.c:860 +#: gtk/gtkcombobox.c:857 msgid "Popup shown" msgstr "Zobrazení zvláštního okna" -#: gtk/gtkcombobox.c:861 +#: gtk/gtkcombobox.c:858 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" msgstr "Jestli se má zobrazovat odtržení kombinovaného pole" -#: gtk/gtkcombobox.c:877 +#: gtk/gtkcombobox.c:874 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Citlivost tlačítka" -#: gtk/gtkcombobox.c:878 +#: gtk/gtkcombobox.c:875 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "" "Jestli je tlačítko rozbaleného roletového seznamu citlivé v případě " "prázdného modelu" -#: gtk/gtkcombobox.c:894 +#: gtk/gtkcombobox.c:891 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Jestli má kombinované pole vstup" -#: gtk/gtkcombobox.c:909 +#: gtk/gtkcombobox.c:906 msgid "Entry Text Column" msgstr "Sloupec textu vstupu" -#: gtk/gtkcombobox.c:910 +#: gtk/gtkcombobox.c:907 msgid "" "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -1986,11 +1986,11 @@ msgstr "" "Sloupec v modelu kombinovaného pole, se kterým asociovat řetězce ze vstupu, " "bylo-li pole vytvořeno s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcombobox.c:927 +#: gtk/gtkcombobox.c:924 msgid "ID Column" msgstr "ID sloupce" -#: gtk/gtkcombobox.c:928 +#: gtk/gtkcombobox.c:925 msgid "" "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -1998,19 +1998,19 @@ msgstr "" "Sloupec v modelu kombinovaného pole, který poskytuje ID řetězců pro hodnoty " "v modelu" -#: gtk/gtkcombobox.c:943 +#: gtk/gtkcombobox.c:940 msgid "Active id" msgstr "ID aktivního" -#: gtk/gtkcombobox.c:944 +#: gtk/gtkcombobox.c:941 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Hodnota sloupce ID pro aktivní řádek" -#: gtk/gtkcombobox.c:960 +#: gtk/gtkcombobox.c:957 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Pevná šířka překryvného" -#: gtk/gtkcombobox.c:961 +#: gtk/gtkcombobox.c:958 msgid "" "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -2582,48 +2582,48 @@ msgstr "Fáze přenosu" msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "Fáze přenosu, během které tento řadič běží" -#: gtk/gtkexpander.c:285 +#: gtk/gtkexpander.c:283 msgid "Expanded" msgstr "Rozbalen" -#: gtk/gtkexpander.c:286 +#: gtk/gtkexpander.c:284 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Jestli byl rozbalovač otevřen a zobrazuje widget potomka" -#: gtk/gtkexpander.c:294 +#: gtk/gtkexpander.c:292 msgid "Text of the expander’s label" msgstr "Text popisku rozbalovače" -#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:797 +#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:797 msgid "Use markup" msgstr "Používat značkovací jazy" -#: gtk/gtkexpander.c:310 gtk/gtklabel.c:798 +#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:798 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtkframe.c:227 gtk/gtktoolbutton.c:229 +#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:229 gtk/gtktoolbutton.c:229 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 msgid "Label widget" msgstr "Widget popisku" -#: gtk/gtkexpander.c:318 +#: gtk/gtkexpander.c:316 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Widget zobrazovaný místo obvyklého popisku rozbalovače" -#: gtk/gtkexpander.c:325 +#: gtk/gtkexpander.c:323 msgid "Label fill" msgstr "Vyplnění popiskem" -#: gtk/gtkexpander.c:326 +#: gtk/gtkexpander.c:324 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "Jestli má popisek vyplnit veškerý dostupný vodorovný prostor" -#: gtk/gtkexpander.c:341 +#: gtk/gtkexpander.c:339 msgid "Resize toplevel" msgstr "Změnit velikost na nejvyšší úrovni" -#: gtk/gtkexpander.c:342 +#: gtk/gtkexpander.c:340 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" @@ -2664,7 +2664,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Aktuální filtr pro výběr, které soubory se zobrazují" #: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4385 -#: gtk/gtkplacesview.c:2213 +#: gtk/gtkplacesview.c:2210 msgid "Local Only" msgstr "Jen místní" @@ -2761,11 +2761,11 @@ msgstr "Popisek pro zrušení" msgid "The label on the cancel button" msgstr "Popisek na tlačítku pro zrušení" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8427 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8428 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8429 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8430 msgid "Search mode" msgstr "Vyhledávací režim" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8434 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8435 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8436 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8437 #: gtk/gtkheaderbar.c:1952 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:624 msgid "Subtitle" msgstr "Podtitulek" @@ -2786,59 +2786,59 @@ msgstr "Pozice Y" msgid "Y position of child widget" msgstr "Pozice widgetu potomka na ose Y" -#: gtk/gtkflowbox.c:3729 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:448 +#: gtk/gtkflowbox.c:3685 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:448 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Režim výběru" -#: gtk/gtkflowbox.c:3730 gtk/gtkiconview.c:402 gtk/gtklistbox.c:449 +#: gtk/gtkflowbox.c:3686 gtk/gtkiconview.c:402 gtk/gtklistbox.c:449 msgid "The selection mode" msgstr "Režim výběru" -#: gtk/gtkflowbox.c:3743 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:456 +#: gtk/gtkflowbox.c:3699 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:456 #: gtk/gtktreeview.c:1198 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktivovat jedním kliknutím" -#: gtk/gtkflowbox.c:3744 gtk/gtkiconview.c:659 gtk/gtklistbox.c:457 +#: gtk/gtkflowbox.c:3700 gtk/gtkiconview.c:659 gtk/gtklistbox.c:457 #: gtk/gtktreeview.c:1199 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktivovat řádek jedním kliknutím" -#: gtk/gtkflowbox.c:3773 +#: gtk/gtkflowbox.c:3729 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Minimum potomků na řádek" -#: gtk/gtkflowbox.c:3774 +#: gtk/gtkflowbox.c:3730 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." msgstr "Minimální počet potomků, který se má alokovat v kuse v daném směru." -#: gtk/gtkflowbox.c:3787 +#: gtk/gtkflowbox.c:3743 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Maximum potomků na řádek" -#: gtk/gtkflowbox.c:3788 +#: gtk/gtkflowbox.c:3744 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." msgstr "" "Maximální počet potomků, který může žádat o místo v kuse v daném směru." -#: gtk/gtkflowbox.c:3800 +#: gtk/gtkflowbox.c:3756 msgid "Vertical spacing" msgstr "Svislé rozestupy" -#: gtk/gtkflowbox.c:3801 +#: gtk/gtkflowbox.c:3757 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "Velikost svislého rozestupu mezi dvěma potomky" -#: gtk/gtkflowbox.c:3812 +#: gtk/gtkflowbox.c:3768 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Vodorovné rozestupy" -#: gtk/gtkflowbox.c:3813 +#: gtk/gtkflowbox.c:3769 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "Velikost vodorovného rozestupu mezi dvěma potomky" @@ -2906,35 +2906,35 @@ msgstr "Zobrazit náhled textového vstupu" msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Jestli je náhled textového vstupu zobrazen" -#: gtk/gtkframe.c:197 +#: gtk/gtkframe.c:199 msgid "Text of the frame’s label" msgstr "Text titulku rámu" -#: gtk/gtkframe.c:203 +#: gtk/gtkframe.c:205 msgid "Label xalign" msgstr "Zarovnání textu X" -#: gtk/gtkframe.c:204 +#: gtk/gtkframe.c:206 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Vodorovné zarovnání titulku" -#: gtk/gtkframe.c:211 +#: gtk/gtkframe.c:213 msgid "Label yalign" msgstr "Zarovnání textu Y" -#: gtk/gtkframe.c:212 +#: gtk/gtkframe.c:214 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Svislé zarovnání titulku" -#: gtk/gtkframe.c:219 +#: gtk/gtkframe.c:221 msgid "Frame shadow" msgstr "Stín rámu" -#: gtk/gtkframe.c:220 +#: gtk/gtkframe.c:222 msgid "Appearance of the frame" msgstr "Vzhled rámu" -#: gtk/gtkframe.c:228 +#: gtk/gtkframe.c:230 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku rámu" @@ -2966,23 +2966,23 @@ msgstr "Orientace" msgid "Allowed orientations" msgstr "Povolené prostorové orientace" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:261 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 msgid "Handle only touch events" msgstr "Obsluhovat pouze dotykové události" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:263 msgid "Whether the gesture handles only touch events" msgstr "Jestli gesto obsluhuje pouze dotykové události" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 msgid "Whether the gesture is exclusive" msgstr "Jestli je gesto výhradní" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:290 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 msgid "Button number" msgstr "Číslo tlačítka" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 msgid "Button number to listen to" msgstr "Číslo tlačítka, kterému se má naslouchat" @@ -3689,7 +3689,7 @@ msgstr "Skupina akcelerátorů" msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Skupina akcelerátoru s akcelerátory nabídky" -#: gtk/gtkmenu.c:646 gtk/gtkmenuitem.c:712 +#: gtk/gtkmenu.c:646 gtk/gtkmenuitem.c:716 msgid "Accel Path" msgstr "Cesta akcelerátoru" @@ -3787,20 +3787,20 @@ msgstr "Připevnění dole" msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit dolní stranu potomka" -#: gtk/gtkmenuitem.c:696 gtk/gtkpopovermenu.c:359 +#: gtk/gtkmenuitem.c:700 gtk/gtkpopovermenu.c:359 msgid "Submenu" msgstr "Podřazená nabídka" -#: gtk/gtkmenuitem.c:697 +#: gtk/gtkmenuitem.c:701 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" "Podřízená nabídka připojená k položce nabídky, nebo NULL, nemá-li žádnou" -#: gtk/gtkmenuitem.c:713 +#: gtk/gtkmenuitem.c:717 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Nastaví cestu akcelerátoru položky nabídky" -#: gtk/gtkmenuitem.c:727 +#: gtk/gtkmenuitem.c:731 msgid "The text for the child label" msgstr "Text popisku potomka" @@ -4204,11 +4204,11 @@ msgstr "Umístění, které se má vybrat" msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Umístění, které se má zvýraznit v postranní liště" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 gtk/gtkplacesview.c:2234 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 gtk/gtkplacesview.c:2231 msgid "Open Flags" msgstr "Otevírací příznaky" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 gtk/gtkplacesview.c:2235 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 gtk/gtkplacesview.c:2232 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -4243,7 +4243,7 @@ msgid "" msgstr "" "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na ruční zadání umístění" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 gtk/gtkplacesview.c:2214 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 gtk/gtkplacesview.c:2211 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat jen místní soubory" @@ -4272,19 +4272,19 @@ msgstr "" "Jestli vyslat ::populate-popup pro kontaktovaná vyskakovací okna, která " "namají nabídky" -#: gtk/gtkplacesview.c:2220 +#: gtk/gtkplacesview.c:2217 msgid "Loading" msgstr "Načítání" -#: gtk/gtkplacesview.c:2221 +#: gtk/gtkplacesview.c:2218 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Jestli zobrazením je načítání umístění" -#: gtk/gtkplacesview.c:2227 +#: gtk/gtkplacesview.c:2224 msgid "Fetching networks" msgstr "Získávání sítí" -#: gtk/gtkplacesview.c:2228 +#: gtk/gtkplacesview.c:2225 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Jestli zobrazením je získávání sítí" @@ -4743,65 +4743,65 @@ msgstr "Položka přepínacího tlačítka, do jejíž skupiny patří tento wid msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří toto tlačítko." -#: gtk/gtkrange.c:434 +#: gtk/gtkrange.c:431 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu pro rozsahu" -#: gtk/gtkrange.c:441 +#: gtk/gtkrange.c:438 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Obrátit směr pohybu posuvníku pro zvýšení hodnoty rozsahu" -#: gtk/gtkrange.c:447 +#: gtk/gtkrange.c:444 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Nižší kroková citlivost" -#: gtk/gtkrange.c:448 +#: gtk/gtkrange.c:445 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s lower " "side" msgstr "" "Pravidlo citlivosti krokování, které míří ke spodní straně přizpůsobení" -#: gtk/gtkrange.c:455 +#: gtk/gtkrange.c:452 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Vyšší kroková citlivost" -#: gtk/gtkrange.c:456 +#: gtk/gtkrange.c:453 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s upper " "side" msgstr "Pravidlo citlivosti krokování, které míří k horní straně přizpůsobení" -#: gtk/gtkrange.c:472 +#: gtk/gtkrange.c:469 msgid "Show Fill Level" msgstr "Zobrazit úroveň zaplnění" -#: gtk/gtkrange.c:473 +#: gtk/gtkrange.c:470 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Jestli zobrazovat indikátor úrovně zaplnění v korytě." -#: gtk/gtkrange.c:488 +#: gtk/gtkrange.c:485 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Omezit na úroveň zaplnění" -#: gtk/gtkrange.c:489 +#: gtk/gtkrange.c:486 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Jestli omezit horní hranici k úrovni zaplnění." -#: gtk/gtkrange.c:503 +#: gtk/gtkrange.c:500 msgid "Fill Level" msgstr "Úroveň zaplnění" -#: gtk/gtkrange.c:504 +#: gtk/gtkrange.c:501 msgid "The fill level." msgstr "Úroveň zaplnění." -#: gtk/gtkrange.c:519 +#: gtk/gtkrange.c:516 msgid "Round Digits" msgstr "Zaokrouhlené číslice" -#: gtk/gtkrange.c:520 +#: gtk/gtkrange.c:517 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Počet číslic, na který se má hodnota zaokrouhlit." @@ -4946,31 +4946,31 @@ msgstr "Ikony" msgid "List of icon names" msgstr "Seznam názvů ikon" -#: gtk/gtkscale.c:765 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Počet desetinných míst zobrazovaných z hodnoty" +#: gtk/gtkscale.c:775 +msgid "The number of decimal places to which the value is rounded" +msgstr "Počet desetinných míst, na která je hodnota zaokrouhlena" -#: gtk/gtkscale.c:772 +#: gtk/gtkscale.c:782 msgid "Draw Value" msgstr "Kreslit hodnotu" -#: gtk/gtkscale.c:773 +#: gtk/gtkscale.c:783 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Jestli je aktuální hodnota zobrazována jako řetězec vedle posuvníku" -#: gtk/gtkscale.c:779 +#: gtk/gtkscale.c:789 msgid "Has Origin" msgstr "Má počátek" -#: gtk/gtkscale.c:780 +#: gtk/gtkscale.c:790 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Jestli má změna velikosti počátek" -#: gtk/gtkscale.c:786 +#: gtk/gtkscale.c:796 msgid "Value Position" msgstr "Pozice hodnoty" -#: gtk/gtkscale.c:787 +#: gtk/gtkscale.c:797 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Pozice, kde je zobrazována aktuální hodnota" @@ -5016,109 +5016,109 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dopředu na opačném konci posuvníku" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:556 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vodorovné přizpůsobení" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:557 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:563 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Svislé přizpůsobení" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro svislou pozici" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Kdy se zobrazuje vodorovný posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Strategie pro svislý posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Kdy se zobrazuje svislý posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 msgid "Window Placement" msgstr "Umístění okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:587 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Kde je umístěn obsah s přihlédnutím k posuvníkům." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592 msgid "Shadow Type" msgstr "Typ stínu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:595 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Styl rámu okolo obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Minimální šířka obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Nejmenší možná šířka, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Minimální výška obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Nejmenší možná výška, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Živé posunování" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Režim živého posunování." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Překrývající posunování" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:654 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Režim překrývajícího posunování." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667 msgid "Maximum Content Width" msgstr "Maximální šířka obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Největší možná šířka, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:683 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681 msgid "Maximum Content Height" msgstr "Maximální výška obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Největší možná výška, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:701 gtk/gtkscrolledwindow.c:702 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699 gtk/gtkscrolledwindow.c:700 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Propagovat přirozenou šířku" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:719 gtk/gtkscrolledwindow.c:720 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717 gtk/gtkscrolledwindow.c:718 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Propagovat přirozenou výšku" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 20258f6e16..037a53d06f 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-09 02:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-12 13:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-10 16:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-11 02:09+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" @@ -389,7 +389,7 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "UspatDoPaměti" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2100 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2043 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:754 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1213 msgid "No GL implementation is available" @@ -401,14 +401,14 @@ msgstr "Není k dispozici žádná implementace GL" msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Nelze vytvořit kontext GL" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2062 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2072 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2005 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2015 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:643 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Není dostupné žádné nastavení pro daný pixelový fotmát" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2108 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2051 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgstr "Profil základního GL 3.2 není k dispozici v implementaci EGL" @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Související aplikace" msgid "Other Applications" msgstr "Další aplikace" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:344 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:344 gtk/gtkprintoperation-unix.c:484 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1466 gtk/inspector/prop-editor.c:1623 msgid "Application" msgstr "Aplikace" @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:183 gtk/gtkcolorbutton.c:359 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkcolorbutton.c:408 msgid "Pick a Color" msgstr "Vybrat barvu" @@ -1762,44 +1762,44 @@ msgstr "P_ravý:" msgid "Paper Margins" msgstr "Okraje papíru" -#: gtk/gtkentry.c:8900 gtk/gtklabel.c:6544 gtk/gtktextview.c:9293 +#: gtk/gtkentry.c:8928 gtk/gtklabel.c:6544 gtk/gtktextview.c:9312 msgid "Cu_t" msgstr "_Vyjmout" -#: gtk/gtkentry.c:8904 gtk/gtklabel.c:6545 gtk/gtktextview.c:9297 +#: gtk/gtkentry.c:8932 gtk/gtklabel.c:6545 gtk/gtktextview.c:9316 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: gtk/gtkentry.c:8908 gtk/gtklabel.c:6546 gtk/gtktextview.c:9299 +#: gtk/gtkentry.c:8936 gtk/gtklabel.c:6546 gtk/gtktextview.c:9318 msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" -#: gtk/gtkentry.c:8911 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 gtk/gtklabel.c:6548 gtk/gtktextview.c:9302 +#: gtk/gtkentry.c:8939 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 gtk/gtklabel.c:6548 gtk/gtktextview.c:9321 msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" -#: gtk/gtkentry.c:8922 gtk/gtklabel.c:6557 gtk/gtktextview.c:9316 +#: gtk/gtkentry.c:8950 gtk/gtklabel.c:6557 gtk/gtktextview.c:9335 msgid "Select _All" msgstr "Vybr_at vše" -#: gtk/gtkentry.c:9098 gtk/gtktextview.c:9541 +#: gtk/gtkentry.c:9126 gtk/gtktextview.c:9560 msgid "Select all" msgstr "Vybrat vše" -#: gtk/gtkentry.c:9101 gtk/gtktextview.c:9544 +#: gtk/gtkentry.c:9129 gtk/gtktextview.c:9563 msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" -#: gtk/gtkentry.c:9104 gtk/gtktextview.c:9547 +#: gtk/gtkentry.c:9132 gtk/gtktextview.c:9566 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: gtk/gtkentry.c:9107 gtk/gtktextview.c:9550 +#: gtk/gtkentry.c:9135 gtk/gtktextview.c:9569 msgid "Paste" msgstr "Vložit" -#: gtk/gtkentry.c:10174 +#: gtk/gtkentry.c:10202 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta" @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgid "_Name" msgstr "_Název" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:599 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6350 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6352 #: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861 #: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 @@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr "_Zrušit" #. Open item is always present #: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:593 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3380 gtk/gtkplacesview.c:1640 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3380 gtk/gtkplacesview.c:1637 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" @@ -1983,154 +1983,154 @@ msgstr "Pokud smažete položku, bude natrvalo ztracena." msgid "The file could not be renamed" msgstr "Soubor nemohl být přejmenován." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1917 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1919 msgid "Could not select file" msgstr "Nelze vybrat soubor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2266 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268 msgid "_Visit File" msgstr "Podí_vat se na tento soubor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2267 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Otevřít pomocí správce souborů" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270 msgid "_Copy Location" msgstr "_Kopírovat umístění" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Přidat mezi záložky" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270 gtk/gtkplacessidebar.c:2498 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 gtk/gtkplacessidebar.c:2498 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:486 msgid "_Rename" msgstr "Př_ejmenovat" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 msgid "_Move to Trash" msgstr "Pře_sunout do koše" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Zobrazovat _skryté soubory" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279 msgid "Show _Size Column" msgstr "Z_obrazovat sloupec Velikost" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280 msgid "Show _Time" msgstr "Zobrazi_t čas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "_Složky řadit před soubory" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2603 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2605 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:122 msgid "Location" msgstr "Umístění" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2693 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2695 msgid "_Name:" msgstr "_Název:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3315 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3317 msgid "Searching" msgstr "Hledá se" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3320 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3334 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3322 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3336 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Hledá se v %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3346 msgid "Enter location" msgstr "Zadat umístění" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3346 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3348 msgid "Enter location or URL" msgstr "Zadat umístění nebo URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4368 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7271 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4370 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7273 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:211 msgid "Modified" msgstr "Změněno" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4646 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4648 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nelze přečíst obsah %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4650 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4652 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nelze přečíst obsah složky" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4828 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4830 msgid "%H:%M" msgstr "%k∶%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4830 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4784 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4832 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4786 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4788 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4794 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4796 msgid "%-e %b" msgstr "%-e. %B" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e. %B %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5033 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5035 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5072 gtk/gtkplacessidebar.c:940 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5074 gtk/gtkplacessidebar.c:940 msgid "Home" msgstr "Domů" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5565 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5567 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nelze přejít do složky, protože není místní" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6343 gtk/gtkprintunixdialog.c:666 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6345 gtk/gtkprintunixdialog.c:666 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Soubor nazvaný „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6346 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6348 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "V „%s“ již tento soubor existuje. Jeho nahrazením přepíšete celý jeho obsah." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6351 gtk/gtkprintunixdialog.c:678 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353 gtk/gtkprintunixdialog.c:678 msgid "_Replace" msgstr "Na_hradit" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6559 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6561 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Do zadané složky nemáte přístup." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7182 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7184 msgid "Could not start the search process" msgstr "Nelze spustit proces hledání" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7183 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7185 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2138,11 +2138,11 @@ msgstr "" "Program nebyl schopen vytvořit spojení s indexovacím démonem. Ujistěte se " "prosím, že běží." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7195 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7197 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nelze odeslat vyhledávací požadavek" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7489 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7491 msgid "Accessed" msgstr "Otevřeno" @@ -2433,7 +2433,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Nelze ukončit proces s PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4974 gtk/gtknotebook.c:7201 +#: gtk/gtknotebook.c:4971 gtk/gtknotebook.c:7198 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Strana %u" @@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr "Správa vlastních velikostí…" msgid "Page Setup" msgstr "Vzhled stránky" -#: gtk/gtkpathbar.c:1475 +#: gtk/gtkpathbar.c:1482 msgid "File System Root" msgstr "Kořen systému souborů" @@ -2628,11 +2628,11 @@ msgstr "Nezdařilo se vysunout %s" msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Není možné zkontrolovat „%s“ ohledně změny média" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3383 gtk/gtkplacesview.c:1649 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3383 gtk/gtkplacesview.c:1646 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otevřít v nové kar_tě" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3386 gtk/gtkplacesview.c:1659 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3386 gtk/gtkplacesview.c:1656 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otevřít v no_vém okně" @@ -2648,11 +2648,11 @@ msgstr "O_dstranit" msgid "Rename…" msgstr "Přejmenovat…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 gtk/gtkplacesview.c:1690 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 gtk/gtkplacesview.c:1687 msgid "_Mount" msgstr "_Připojit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397 gtk/gtkplacesview.c:1681 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397 gtk/gtkplacesview.c:1678 msgid "_Unmount" msgstr "_Odpojit" @@ -2664,55 +2664,55 @@ msgstr "V_ysunout" msgid "_Detect Media" msgstr "_Rozpoznat médium" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3844 gtk/gtkplacesview.c:1078 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3844 gtk/gtkplacesview.c:1075 msgid "Computer" msgstr "Počítač" -#: gtk/gtkplacesview.c:889 +#: gtk/gtkplacesview.c:886 msgid "Searching for network locations" msgstr "Hledají se síťová umístění" -#: gtk/gtkplacesview.c:896 +#: gtk/gtkplacesview.c:893 msgid "No network locations found" msgstr "Nebyla nalezena žádná síťová umístění." #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1189 gtk/gtkplacesview.c:1264 +#: gtk/gtkplacesview.c:1186 gtk/gtkplacesview.c:1261 msgid "Unable to access location" msgstr "Nelze přistoupit k umístění" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1207 gtk/ui/gtkplacesview.ui:409 +#: gtk/gtkplacesview.c:1204 gtk/ui/gtkplacesview.ui:409 msgid "Con_nect" msgstr "_Připojit" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1327 +#: gtk/gtkplacesview.c:1324 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Není možné odpojit svazek" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1428 +#: gtk/gtkplacesview.c:1425 msgid "Cance_l" msgstr "Zruši_t" -#: gtk/gtkplacesview.c:1681 +#: gtk/gtkplacesview.c:1678 msgid "_Disconnect" msgstr "_Odpojit" -#: gtk/gtkplacesview.c:1690 +#: gtk/gtkplacesview.c:1687 msgid "_Connect" msgstr "_Připojit" -#: gtk/gtkplacesview.c:1830 +#: gtk/gtkplacesview.c:1827 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Nelze získat umístění vzdáleného serveru" -#: gtk/gtkplacesview.c:1969 gtk/gtkplacesview.c:1978 +#: gtk/gtkplacesview.c:1966 gtk/gtkplacesview.c:1975 msgid "Networks" msgstr "Sítě" -#: gtk/gtkplacesview.c:1969 gtk/gtkplacesview.c:1978 +#: gtk/gtkplacesview.c:1966 gtk/gtkplacesview.c:1975 msgid "On This Computer" msgstr "V tomto počítači" @@ -3066,19 +3066,19 @@ msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1068 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1205 gtk/gtkrecentmanager.c:1215 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1267 gtk/gtkrecentmanager.c:1276 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI “%s”" msgstr "Nelze nalézt položku s adresou URI „%s“" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1291 #, c-format msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "Nelze přesunout položku s adresou URI „%s“ do „%s“" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2509 #, c-format msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "" @@ -3169,7 +3169,7 @@ msgstr "Zkuste zadat jiný termín k vyhledání" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:849 +#: gtk/gtkswitch.c:848 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "❙" @@ -3177,7 +3177,7 @@ msgstr "❙" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:856 +#: gtk/gtkswitch.c:854 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "○" @@ -3487,7 +3487,7 @@ msgid "Display" msgstr "Displej" #: gtk/inspector/general.ui:408 -msgid "RGBA visual" +msgid "RGBA Visual" msgstr "Vizuální RGBA" #: gtk/inspector/general.ui:442 @@ -3547,7 +3547,7 @@ msgid "Address" msgstr "Adresa" #: gtk/inspector/misc-info.ui:68 -msgid "Reference count" +msgid "Reference Count" msgstr "Počet odkazů" #: gtk/inspector/misc-info.ui:136 @@ -3574,7 +3574,7 @@ msgid "Mnemonic Label" msgstr "Popisek s horkou klávesou" #: gtk/inspector/misc-info.ui:294 -msgid "Request mode" +msgid "Request Mode" msgstr "Režim požadavků" #: gtk/inspector/misc-info.ui:328 @@ -3586,7 +3586,7 @@ msgid "Baseline" msgstr "Účaří" #: gtk/inspector/misc-info.ui:396 -msgid "Clip area" +msgid "Clip Area" msgstr "Ořezová oblast" #: gtk/inspector/misc-info.ui:430 @@ -3594,27 +3594,27 @@ msgid "Frame Clock" msgstr "Časování snímků" #: gtk/inspector/misc-info.ui:475 -msgid "Tick callback" +msgid "Tick Callback" msgstr "Zpětné volání při zaškrtnutí" #: gtk/inspector/misc-info.ui:511 -msgid "Frame count" +msgid "Frame Count" msgstr "Počet snímků" #: gtk/inspector/misc-info.ui:545 -msgid "Frame rate" +msgid "Frame Rate" msgstr "Snímková rychlost" #: gtk/inspector/misc-info.ui:579 -msgid "Accessible role" +msgid "Accessible Role" msgstr "Role zpřístupnění" #: gtk/inspector/misc-info.ui:613 -msgid "Accessible name" +msgid "Accessible Name" msgstr "Název zpřístupnění" #: gtk/inspector/misc-info.ui:649 -msgid "Accessible description" +msgid "Accessible Description" msgstr "Popis zpřístupnění" #: gtk/inspector/misc-info.ui:685 @@ -3903,7 +3903,7 @@ msgid "Right-to-Left" msgstr "Zprava doleva" #: gtk/inspector/visual.ui:347 -msgid "Window scaling" +msgid "Window Scaling" msgstr "Škálování oken" #: gtk/inspector/visual.ui:382 @@ -3951,7 +3951,7 @@ msgid "Show Widget Resizes" msgstr "Zobrazovat změny velikosti widgetů" #: gtk/inspector/visual.ui:683 -msgid "Simulate touchscreen" +msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "Simulovat dotykovou obrazovku" #: gtk/inspector/visual.ui:728 @@ -3959,7 +3959,7 @@ msgid "GL Rendering" msgstr "Vykreslovat přes GL" #: gtk/inspector/visual.ui:740 -msgid "When needed" +msgid "When Needed" msgstr "Když je potřeba" #: gtk/inspector/visual.ui:741 @@ -4031,7 +4031,7 @@ msgid "CSS Selector" msgstr "Volič CSS" #: gtk/inspector/window.ui:367 -msgid "CSS nodes" +msgid "CSS Nodes" msgstr "Uzly CSS" #: gtk/inspector/window.ui:374 -- 2.30.2